Tag: subtitles

Why Prioritising Accessibility is Crucial in Marketing Communications

Why Prioritising Accessibility is Crucial in Marketing Communications Assistive tech

In marketing communications, prioritising accessibility is essential if you want to grow and diversify your market. By using thoughtful language choices, assistive technology support, and strategic design, you can transform your global communications, unlocking new opportunities in international markets and fostering stronger connections with your audiences. Breaking Down Barriers Many businesses today operate in diverse […]

The Art of Subtitling: Connecting Cultures in Film and Television

The Art of Subtitling: Connecting Cultures in Film and Television films and videos

With high-speed connections and rapid downloads, these days content travels across borders quicker than we can keep up. It’s a world where the art of subtitling has become the unsung hero of cultural exchange in films and television. And it’s a task more challenging than it might first appear. Subtitling is not just about translating […]

Multimedia Accessibility: The Impact of Captioning Combined

Multimedia Accessibility: The Impact of Captioning Combined captioning, subtitles, video

The use of digital content to engage, excite and inspire audiences has accelerated massively in recent years. Alongside this growing trend is the need for multimedia accessibility. Captioning is a valuable tool for providing this accessibility. At Mission Translate, we appreciate the importance of making multimedia content inclusive and accessible to all. With comprehensive captioning […]

Choosing the Right Subtitling Agency: What Factors Should You Consider?

Choosing the Right Subtitling Agency: What Factors Should You Consider? subtitles, remote

Effective communication is vital to reaching a global audience in today’s interconnected world. With the rise of video content across various platforms, subtitling has become an essential component for enhancing accessibility and understanding. When it comes to choosing the right subtitling agency for your projects, there are several factors which you should consider. In this […]

Dubbing or Voice-Overs: What’s the Difference?

Dubbing or Voice-Overs: What’s the Difference? microphone, recording studio

Video content has never been more popular or more widely consumed. According to HubSpot, 86% of businesses used video as a marketing tool in 2021, increasing slightly from 85% in 2020. However, this makes standing out even more challenging.   It’s commonly recognised that personalised content gains better engagement, and localising your videos for the […]

5 Top Movie Localisation Fails

5 Top Movie Localisation Fails man watching movie

Foreign films and series have become increasingly popular over the last few years, from the Korean movie ‘Parasite’ being the first non-English film to win the Oscar for Best Picture in 2020, to the multi-award-winning and highly acclaimed series ‘Squid Game’. Maybe it was the lockdowns that created a need to seek escape to another […]

How Subtitles Offer Many Benefits to Your e-Learning Videos

How Subtitles Offer Many Benefits to Your e-Learning Videos e-learning

The use of e-learning has accelerated massively over the last few years. Forbes reports that in 2025, the worldwide e-learning market is projected to be worth $325 billion, more than doubling from $165 billion just a decade ago in 2015. Covid aided this growth, with restrictions meaning many courses needed to be delivered online. But […]

en_USEnglish