Übersetzung & Korrekturlesen
Qualitativ hochwertige Wiedergabe des ausgangssprachlichen Textes in einer Zielsprache.
Übersetzung
Editing
Korrekturlesen
Übersetzung
Wir nehmen unsere Verantwortung sehr ernst, denn wir sind uns bewusst, dass unsere zertifizierten Übersetzungsdienstleistungen eine entscheidende Rolle für Ihren globalen Erfolg spielen können. Und diese Sorgfalt ist die Grundlage für die außergewöhnliche Qualität unserer Übersetzungen.
Die Zielsetzungen von Übersetzungsprojekten können sehr unterschiedlich sein, daher achten wir sehr genau darauf, dass jedes Detail Ihrer Projektvorgaben erfüllt wird. Von der Übersetzung technischer Handbücher bis hin zu außergewöhnlich kreativen Werbetexten und allem, was dazwischen liegt, wählen wir hochqualifizierte Fachübersetzer aus, die perfekt auf den jeweiligen Auftrag abgestimmt sind. Unsere Übersetzer setzen die neuesten Technologien ein, um die Intention des Originaltextes erfolgreich zu übertragen und Ihre Botschaft effektiv zu vermitteln.
Wie wir Qualitätssicherung gewährleisten
Bei der Einstellung, Auswahl und Schulung unserer Linguisten verfolgen wir einen strengen Ansatz.
Sie müssen:
Muttersprachler der Zielsprache sein
Über ein abgeschlossenes Studium (mindestens) verfügen
Eine formale Qualifikation als Übersetzer haben
Über Erfahrung in ihrem Fachbereich verfügen
Alle unsere Linguisten arbeiten mit Translation Memory und Terminologieverwaltungssoftware, um die Konsistenz ihrer Übersetzungen zu gewährleisten, insbesondere bei der Verwendung von Fachbegriffen oder dem Tonfall einer Marke. Unsere sehr erfahrenen Projektmanager setzen dann bewährte, ISO-zertifizierte Qualitätssicherungsprozesse ein, bevor sie die Dateien mit unserem Gütesiegel versehen.
Textbearbeitung (Editing) und Korrekturlesen
Im Rahmen unserer Qualitätssicherung werden alle Dateien einer sorgfältigen Bearbeitung und einem Korrekturlesen unterzogen. Dabei wird die Datei vollständig überprüft, um deren Genauigkeit, Stil und Einhaltung der Vorgaben zu beurteilen. Dank dieser Verfahren können Sie sicher sein, dass Ihre übersetzte Datei für den jeweiligen Zweck geeignet und einsatzbereit ist.
Wenn Sie Lektorat und Korrekturlesen als eigenständige Dienstleistung benötigen, zögern Sie nicht, sich mit unserem Team in Verbindung zu setzen, das Ihnen gerne weiterhelfen wird.
Wie wir Qualitätssicherung gewährleisten
We take a rigorous approach to the recruitment, selection, and training of our linguists.
Sie müssen:
Muttersprachler der Zielsprache sein
Über ein abgeschlossenes Studium (mindestens) verfügen
Have formal qualifications in translation
Demonstrate proven experience in their specialist sector
All our linguists work with translation memory and terminology management software to support the consistency of their translation, particularly when using technical terms or brand tone of voice. Our highly experienced project managers then implement robust, ISO-accredited quality assurance processes before giving the files our seal of approval.
Textbearbeitung (Editing) und Korrekturlesen
As part of our quality assurance, all our files undergo diligent editing and proofreading stages, where a complete review of the file is completed to assess its accuracy, style, and adherence to the brief. With these processes in place, you can be assured that your translated file is ready for the purpose.
Wenn Sie Lektorat und Korrekturlesen als eigenständige Dienstleistung benötigen, zögern Sie nicht, sich mit unserem Team in Verbindung zu setzen, das Ihnen gerne weiterhelfen wird.
Wie wir Qualitätssicherung gewährleisten
We take a rigorous approach to the recruitment, selection, and training of our linguists.
Sie müssen:
Muttersprachler der Zielsprache sein
Über ein abgeschlossenes Studium (mindestens) verfügen
Have formal qualifications in translation
Demonstrate proven experience in their specialist sector
All our linguists work with translation memory and terminology management software to support the consistency of their translation, particularly when using technical terms or brand tone of voice. Our highly experienced project managers then implement robust, ISO-accredited quality assurance processes before giving the files our seal of approval.
Textbearbeitung (Editing) und Korrekturlesen
As part of our quality assurance, all our files undergo diligent editing and proofreading stages, where a complete review of the file is completed to assess its accuracy, style, and adherence to the brief. With these processes in place, you can be assured that your translated file is ready for the purpose.
Wenn Sie Lektorat und Korrekturlesen als eigenständige Dienstleistung benötigen, zögern Sie nicht, sich mit unserem Team in Verbindung zu setzen, das Ihnen gerne weiterhelfen wird.
Mission Translate ist ISO-zertifiziert für Qualität und Übersetzungsdienstleistungen



Erfahrungsberichte und Fallstudien









FOLGEN SIE UNSERER GESCHICHTE