7 benefits of partnering with an e-learning translation company

February 7, 2023

e-Learning is the process of learning and education through digital content, a process that can have a greater impact when combined with the services of an e-learning translation company. From 2011 to 2021, the number of learners reached by massive open online courses (MOOCs) increased from 300,000 to 220 million. e-Learning has revolutionised the way people learn, and, with e-learning translation providers, it can open up new avenues for education to reach people all over the world.

Partnering with an e-learning translation service in the UK, you can customise your digital learning material to deliver your message to global target audiences more effectively. In this article, we share seven benefits of engaging in this process.

e-learning, online learning

1)     Cultural Relevance

One of the main benefits of working with an e-learning translation company to adapt your e-learning content is that it becomes culturally relevant to the target audience. Culture plays a significant role in shaping the values, beliefs and attitudes of individuals and it is important that e-learning content takes these factors into consideration. When localising the material, linguists tailor the content to the cultural norms of the target audience, making it more aligned with their way of thinking and thus more engaging and effective.

2)     Improved Understanding

Tailoring e-learning material to the native language of the target audience also improves understanding, particularly if the information is complex or demanding. This process is especially important for learners who may not be fluent in the source language of the material.

3)     Increased Engagement

When e-learning material is bespoke to the local market, it becomes more engaging for the target audience. Adapting images, videos, and other multimedia elements to be culturally relevant to the learner promotes better focus and interest in the information. This process becomes more important for learners who may be from different cultural backgrounds and have varying learning styles.

e-learning, online learning

4)     Better Retention

Localised e-learning content also leads to better retention of information. When learners can understand the material and connect with it on a personal level, they are more likely to remember what they have learned.

A study looking at how language contributes to imagery vividness found that using a foreign language leads to less vivid mental imagery than when using a native tongue, and this could impact decision-making. Therefore, by translating content to create more vivid mental imagery and support better retention, employees can apply what they have learned and make appropriate decisions in their daily work.

5)     Increased Accessibility

By adapting e-learning material, you can also increase accessibility to education and knowledge, delivering a range of benefits to the wider community. If the content is translated into the local language, it becomes easier for people who may not be fluent in the source language of the training content to access it and share it with others around them.

6)     Enhanced User Experience

Enhanced user experience is a further benefit of culturally adapting e-learning material. By tailoring the content to the local culture, it becomes more intuitive and easier to use for the target audience. This is particularly important for learners who may have different learning styles and who may require different approaches to engage with the material.

e-learning, online learning

7)     Better Brand Image

Localised e-learning content can help organisations to build a better brand image. By showing that the organisation is committed to reaching its target audience on a personal level, it can increase trust and credibility among learners. This can help to build a stronger brand image and enhance the organisation’s reputation.

Tailoring e-learning content to the local target market is a crucial aspect of delivering effective education to a global audience. An e-learning translation company, such as Mission Translate, can help your organisation with this process. By taking into account cultural norms, language, and local context, we can help you create content that is engaging, accessible, and relevant to the target audience. This, in turn, can lead to better understanding, increased focus, better retention, and enhanced user experience, all of which contribute to the success of e-learning.

As a specialist in e-learning translation services in the UK, Mission Translate can support your business with every aspect of its e-learning localisation requirements.

To find out more, please get in touch with our team.

  • US: +1 (347) 391 0672

European Office:

Kandoy House, 2 Fairview Strand, Dublin 3, D03 R8P3

  • EU: +44 (0) 121 296 9870